Condizioni Generali per Servizi di Consulenza prestati da The Advisory Box Srl

PREMESSE
1) Le presenti Condizioni Generali (“CG”) si applicano a tutti i servizi di consulenza e ai servizi ausiliari forniti a tal fine (“Consulenza”), commissionati o ordinati da un Cliente a The Advisory Box Srl, con sede in Pozzuolo Martesana (Milano), Via Salvo d’Acquisto 12, Codice Fiscale e Partita Iva 02334290505, PEC theadvisorybox@pec.it, indirizzo posta elettronica certificata per l’invio di fatture elettroniche tab_invoice@pec.it, codice SDI 0000000 (di seguito denominata “TAB” o il “Fornitore”), ai sensi degli art. 2230 e seguenti del codice civile e delle presenti condizioni generali.
2) TAB e il Cliente potranno essere richiamati congiuntamente nelle presenti condizioni generali come le “Parti”.
3) Le presenti CG, eventualmente integrate dalla legge vigente, costituiscono la fonte esclusiva di regolamentazione dei rapporti tra le Parti in ordine all’erogazione dei servizi di Consulenza offerti da TAB. Termini e condizioni generali del Cliente che deviano, confliggono o sono supplementari diventano parte del contratto solo se e nella misura in cui TAB abbia espressamente accettato la loro validità per iscritto.
4) Le modifiche alle CG diventano parte dei contratti correnti dalla loro validità se il Cliente non si oppone entro un periodo di un mese dalla notifica della modifica da parte di TAB.
5) La forma scritta concordata tra il Cliente e TAB, secondo queste CG, per la preparazione e trasmissione dei documenti nell’ambito delle loro relazioni contrattuali (inclusi offerte, accettazioni, accordi sussidiari, integrazioni) è altresì rispettata se effettuata elettronicamente. A tale scopo: a) la trasmissione via Internet tramite e-mail non criptata o altri mezzi digitali di trasmissione (ad esempio, interfaccia cliente, portale internet, ecc.) è sufficiente; b) sono da ritenersi validi i riferimenti di contatto dichiarati nell’offerta di TAB o quelli implicitamente dichiarati dalle Parti negli scambi di comunicazione avvenuti nella fase precontrattuale di negoziazione dell’offerta.
6) Il Cliente accetta che i messaggi inviati via Internet senza crittografia possono essere persi, alterati o falsificati con o senza l’intervento di terze parti, che le e-mail convenzionali non sono protette contro l’accesso da parte di terzi e che TAB, quindi, non accetta alcuna responsabilità per la riservatezza e l’integrità delle e-mail al di fuori dell’area di responsabilità sul trattamento dei dati stabiliti dalle norme vigenti. TAB non assume alcuna responsabilità per la sicurezza dei dati durante la trasmissione via Internet né per la sicurezza dei dati sotto il controllo del Cliente. Ciò include anche i malware che si verificano in connessione con la trasmissione elettronica dei dati e i possibili danni al Cliente che ne derivano.


SVOLGIMENTO DELLA CONSULENZA
7) TAB fornirà consulenza esclusivamente riguardo al tema della Consulenza come specificato in dettaglio da TAB nell’offerta e in eventuali allegati all’offerta.
8) TAB sarà obbligata a svolgere esclusivamente l’attività di Consulenza concordata come descritta nell’offerta, il cui risultato sarà da intendersi soddisfatto con la consegna e l’accettazione dei deliverables contrattuali ivi specificati.
Salvo gli interventi eccedenti già eventualmente quotati in sede di offerta, durante o dopo l’erogazione dei servizi, eventuali modifiche e/o aggiornamenti di qualsiasi tipo, verranno concordati tra le parti (per modalità e tempi) e quotati in base ai prezzi in uso di TAB nel periodo della richiesta.
9) Il Cliente è consapevole di essere l’unico responsabile per decidere sui tempi, nonché sul tipo e sull’ambito dell’implementazione delle misure eventualmente raccomandate da TAB. Questo vale anche se il supporto di TAB prevede l’accompagnamento del Cliente nell’implementazione di piani o azioni concordati con il Cliente medesimo.
10) TAB fornirà la consulenza con cura e diligenza in conformità allo stato attuale dell’arte e della scienza. TAB, dopo consultazione con il Cliente e se ragionevole nel caso individuale, terrà conto delle descrizioni dei processi generali, di certi standard industriali e scientifici e, se applicabile, di specifici regolamenti, metodi e pratiche di applicazione del Cliente, per quanto specificato dal Cliente.
11) Nel quadro del piano di lavoro concordato con il Cliente, TAB determinerà il luogo, il tempo e il modo dello svolgimento della consulenza in maniera indipendente. Se la presenza dei dipendenti e/o di collaboratori di TAB presso il Cliente dovesse essere necessaria per svolgimento della Consulenza, le date per questi appuntamenti saranno concordate tra TAB e il Cliente.
12) In linea di principio, TAB non è autorizzata né obbligata ad agire come rappresentante del Cliente nei confronti di terzi, in particolare per condurre trattative o per effettuare dichiarazioni d’intento con effetto per o contro il Cliente. Eccezioni a questa regola richiedono un accordo scritto preventivo.
13) TAB è autorizzata, sotto sua esclusiva responsabilità, a coinvolgere nell’esecuzione dell’attività di consulenza collaboratori esterni e a condividere il contenuto dei dati e delle informazioni del Cliente con tali collaboratori esterni.
14) TAB fornirà la Consulenza nei tempi e nei modi in uso nel mercato della consulenza. Le date e le scadenze per la fornitura dei servizi di consulenza costituiranno “termine essenziale” solo se e nella misura in cui verranno concordati esplicitamente come tali per iscritto tra TAB e il Cliente.
15) Il rispetto delle date e delle scadenze è subordinato alla ricezione tempestiva di tutti i documenti e le informazioni da fornire da parte del Cliente e all’adempimento tempestivo degli obblighi di cooperazione del Cliente, anche tramite eventuali altri suoi consulenti o collaboratori, di cui alla successiva sezione delle presenti condizioni generali.


COOPERAZIONE DEL CLIENTE
16) Il Cliente deve supportare la Consulenza attraverso una cooperazione appropriata. In particolare, dovrà fornire a TAB le informazioni, i dati e i documenti necessari per la consulenza e – se necessario – consentire l’accesso ai suoi locali aziendali durante l’orario di lavoro nella misura necessaria. Inoltre, il Cliente fornirà, se concordato, i materiali di lavoro necessari, in particolare postazioni di lavoro nei suoi locali aziendali in modo ragionevole.
17) Il Cliente è tenuto a designare una persona di contatto e un sostituto come referenti permanenti per tutte le questioni relative alla Consulenza. Essi devono essere in grado di prendere tutte le decisioni relative alla Consulenza da soli o di provvedere affinché queste vengano prese in modo tempestivo. Inoltre, il Cliente
deve fornire quei dipendenti il cui know-how speciale è richiesto da TAB per svolgere la Consulenza. Il Cliente deve infine adoperarsi per garantire la cooperazione degli altri suoi eventuali consulenti o collaboratori il cui contributo è ritenuto necessario per l’esecuzione della Consulenza. 18) Se il Cliente non adempie ai suoi obblighi di cooperazione e per questa ragione TAB non è in grado di completare i suoi servizi di Consulenza, tutto o in parte, entro il periodo di tempo concordato, il periodo di tempo concordato a tale scopo sarà ragionevolmente esteso.


REMUNERAZIONE E SPESE
19) TAB riceverà una remunerazione per i suoi servizi sulla base dei compensi previsti nell’offerta preparata da TAB, più l’IVA di legge se applicabile.
20) Salvo diverso accordo tra le parti, oltre alla remunerazione, TAB ha diritto al rimborso delle spese di trasporto, vitto e alloggio sostenuti per viaggi e trasferte connessi all’esecuzione dell’incarico.
21) In caso di ostacoli imprevisti o costi aggiuntivi nella fornitura della Consulenza, TAB si impegna a informare il Cliente.
22) Salvo diversa indicazione nell’offerta, TAB fatturerà al Cliente alla fine di ogni mese per la remunerazione e le spese sostenute. TAB è autorizzata a emettere la fattura in forma elettronica. Ogni fattura conterrà il riferimento al relativo capitolo dell’offerta oggetto di fatturazione.
23) Il Cliente si impegna a pagare le fatture di TAB entro 30 giorni dalla data di invio/ricezione della fattura stessa. Il pagamento dovrà avvenire con bonifico bancario sul seguente conto di TAB indicando nella causale il numero di fattura oggetto del pagamento:
Banca Popolare di Milano
Intestatario del conto: The Advisory Box Srl
IBAN: IT87Y0503401750000000003194
24) In caso di ritardo, il Cliente entrerà automaticamente in periodo di mora, senza la necessità di costituzione in mora, dal giorno successivo alla scadenza del termine per il pagamento. Dall’inizio della mora, al Cliente verranno addebitati interessi nella misura massima determinata dal Ministero dell’Economia e delle Finanze ai sensi del D.lgs. n. 231/2002.


CLAUSOLA FISCALE PER I SERVIZI INTERNAZIONALI
25) Questa Sezione si applica solo se il Cliente ha la sua sede legale al di fuori dell’Italia.
26) Tutti i prezzi e i costi per i servizi forniti da TAB non includono le tasse. A titolo esemplificativo ma non limitativo, per tasse si intendono: imposte sui consumi e sulle vendite, dazi, accise o equivalenti, imposte di bollo, ritenute a titolo di imposta o di acconto di qualsiasi natura.
27) Ogni pagamento effettuato dal Cliente sarà considerato liberatorio solo se effettuato per l’intero importo della fattura senza alcuna detrazione o ritenuta. Qualora detrazione e/o ritenute fossero ritenute dal Cliente obbligatorie per legge dello Stato di sua residenza o per trattato internazionale, lo stesso Cliente sarà obbligato ad informare TAB prima dell’accettazione dell’offerta. In ogni caso, in presenza di detrazione e/o ritenute alla fonte, il Cliente dovrà fornire prontamente a TAB tutte le prove di tale pagamento e copie di tutti i documenti presentati con ciascun pagamento necessari a porre TAB in condizione di analizzare la natura della trattenuta e
tutelare i propri diritti stabiliti dalle leggi e dai trattati internazionali.
28) Le Parti si adopereranno al meglio per ottenere un rimborso degli importi detratti o un rimborso dell’imposta rispettiva. Assisteranno a vicenda nei loro obblighi a questo riguardo. Le tasse rimborsate saranno rimborsate in conformità agli importi dovuti.


CLAUSOLA PER ATTIVITA’ DI CONSULENZA IN AMBITO DI CLASSIFICAZIONE DOGANALE DI PRODOTTI
29) Questa Sezione si applica solo se l’offerta ha ad oggetto la fornitura di un servizio di consulenza per supportare il Cliente nella classificazione doganale dei prodotti.
30) L’Unione europea (UE) non è soltanto un’unione economica ma è anche un’unione doganale che garantisce parità di trattamento agli operatori nei loro rapporti con le autorità doganali degli Stati membri. Ne consegue che le autorità doganali hanno l’obbligo giuridico di applicare la normativa doganale in maniera uniforme. In assenza di un’applicazione uniforme, gli operatori non saprebbero con certezza quali sono gli oneri da versare, giacché questi ultimi potrebbero variare da uno Stato membro all’altro. Ciò potrebbe determinare una situazione in cui le merci provenienti dai paesi terzi sarebbero importate attraverso lo Stato membro con l’aliquota più bassa — o zero — e beneficerebbero poi del principio della libera circolazione all’interno dell’UE. Tuttavia, l’articolo 281 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, relativo alla libera circolazione delle merci tra gli Stati membri, stabilisce esplicitamente l’adozione di “una tariffa doganale comune nei loro rapporti con i paesi terzi”. La nomenclatura doganale (ossia la nomenclatura combinata o, secondo il caso, la TARIC), che è compresa nella tariffa doganale comune (TDC)2 , non è usata soltanto ai fini dell’imposizione dei dazi doganali bensì anche per altri scopi, quali la raccolta dei dati statistici relativi al commercio estero, l’identificazione dei prodotti oggetto di restrizioni all’importazione e all’esportazione, l’identificazione dei prodotti per i quali sono concessi aiuti alla produzione o restituzioni all’esportazione, la definizione dei prodotti soggetti ad accisa o ad aliquote IVA ridotte, la definizione delle norme di origine, ecc. È dunque ovvio che la classificazione e l’interpretazione e applicazione uniformi delle nomenclature doganali hanno una funzione essenziale nel commercio internazionale. Il servizio di consulenza di cui alla presente sezione ha lo scopo di supportare il Cliente nel processo di classificazione doganale dei prodotti attraverso un approccio metodologicamente corretto ai sensi delle normative vigenti e nelle prassi in uso.
31) Per quanto metodologicamente corretto, il servizio oggetto della Consulenza non può garantire che l’Agenzia delle Dogane o altro organo competente in materia di controlli, in sede di verifica e accertamento adotti la medesima classificazione. L’unico strumento in grado di garantire al cliente certezza in ordine alla classificazione doganale dei prodotti è la richiesta di una “Informazione tariffaria vincolante” o “ITV”. L’informazione tariffaria vincolante è una decisione rilasciata dall’amministrazione doganale che è vincolante per le autorità doganali di tutti gli Stati membri e per il destinatario della decisione. L’eventuale consulenza per l’ottenimento di una ITV deve essere oggetto di specifica ed esplicita pattuizione tra le Parti.
32) Eventuali informazioni o pareri di classificazione doganale, anche se forniti con la massima attenzione, non sono dunque da considerarsi vincolanti e quindi non
possono comportare la responsabilità della scrivente società per eventuali errori o imprecisioni.


RISULTATI DEL LAVORO
33) “Risultati del Lavoro” (o anche “Deliverables”) sono tutte le opere create dall’attività di TAB in connessione con la Consulenza al Cliente, in particolare documenti, bozze di progetti, presentazioni e bozze.
34) A pagamento del servizio avvenuto, TAB concede al Cliente il diritto non esclusivo e non trasferibile di utilizzare i risultati del lavoro creati da TAB nell’ambito dello svolgimento della propria attività e conformemente allo scopo del contratto. Ciò si applica anche nella misura in cui i risultati del lavoro sono protetti o proteggibili e include anche il know-how segreto in essi contenuto.
35) Al Cliente è concesso il diritto di riprodurre i risultati del lavoro per scopi aziendali interni. I marchi di copyright e altri avvisi protettivi non possono essere rimossi nel processo. La concessione di sublicenze richiede il consenso scritto preventivo di TAB.
36) La divulgazione dei risultati del lavoro alle autorità o ad altri organismi pubblici è permessa nella misura in cui ciò è richiesto per lo scopo contrattualmente stabilito o è prescritto dalla legge. Qualsiasi pubblicazione o riproduzione dei risultati del lavoro, in particolare tramite Internet o a fini pubblicitari, così come qualsiasi altra divulgazione a terzi, anche parziale, è permessa solo con il consenso scritto preventivo di TAB.
37) TAB si riserva i diritti su tutti i metodi e/o procedure di Consulenza, così come sull’attrezzatura tecnica che sviluppa da sola o usa generalmente nell’ambito del contratto, a meno che questi non siano stati sviluppati esclusivamente per il Cliente nell’ambito della fornitura dei risultati del lavoro secondo un accordo scritto.


RISERVATEZZA
38) “Informazioni Confidenziali” significa tutte le informazioni e i documenti della rispettiva altra parte che sono segnati come confidenziali o che devono essere considerati confidenziali a causa delle circostanze, in particolare informazioni sui processi operativi, relazioni commerciali e know-how, così come – per TAB – tutti i Risultati del Lavoro.
39) Le parti concordano di mantenere la riservatezza su tali Informazioni Confidenziali. Questo obbligo continuerà per un periodo di 5 anni dopo la terminazione del contratto.
40) Sono escluse da questo obbligo quelle Informazioni Confidenziali:
a) per le quali è dimostrabile che fossero già note al destinatario al momento della conclusione del contratto o che successivamente diventano note a esso da un terzo senza che ciò violi un accordo di riservatezza, normative statutarie o ordini ufficiali;
b) che sono di dominio pubblico al momento della conclusione del contratto o che diventano pubbliche in seguito, a meno che ciò sia dovuto a una violazione di questo contratto;
c) che devono essere divulgate a causa di obblighi legali o per ordine di un tribunale o autorità.
41) Nella misura consentita e possibile, il destinatario obbligato a divulgare le Informazioni Confidenziali informerà in anticipo l’altra parte e le darà l’opportunità di opporsi alla divulgazione.
42) Gli obblighi di riservatezza previsti in questo articolo non potranno limitare o impedire a ciascuna Parte l’uso di conoscenze inerenti al contenuto delle informazioni e dei
dati ricevuti dall’altra parte che: (i) siano state acquisite prima della stipula del presente accordo ed indipendentemente dalla sua negoziazione, (ii) siano state acquisite da terzi libere da restrizioni o limitazioni all’uso, ovvero (iii) siano divenute o divengano di dominio pubblico senza alcuna violazione del presente accordo.
43) Le parti divulgheranno le Informazioni Confidenziali solo ai propri dipendenti che hanno bisogno di conoscerle per l’esecuzione di questo accordo e obbligheranno tali dipendenti a mantenere la riservatezza nella misura consentita dal diritto del lavoro per il periodo dopo la loro partenza.


PROTEZIONE DEI DATI
44) In relazione ai trattamenti di dati personali connessi all’esecuzione del presente accordo, le Parti si conformano alle disposizioni del Regolamento UE 2016/679 e successive modificazioni ed integrazioni.
45) Ai sensi dell’art.28 del Regolamento UE 679/2016, TAB, trattando dati personali di cui il Cliente è titolare, con la sola finalità di esecuzione del presente contratto e relativa assistenza, riveste il ruolo di responsabile del trattamento dei dati e si impegna ad osservare le istruzioni impartite contenute nell’atto di designazione in calce.
46) Le Parti, altresì, ai sensi e per gli effetti dell’Art. 13 del Regolamento UE 2016/679, con la sottoscrizione del presente accordo acconsentono al trattamento dei propri dati personali come da informativa e per le finalità ivi connesse.
47) Il Cliente autorizza TAB a mantenere un archivio lavori da esibire nell’ambito della propria attività imprenditoriale.
48) Il Cliente autorizza TAB, a solo scopo di referenza commerciale, alla pubblicazione di denominazione/ragione sociale e/o logo aziendale su sito web, brochure, canali social (o altro) riconducibili alla Società The Advisory Box Srl e/o a sue società collegate.


RESPONSABILITÀ
49) TAB fornirà consulenza sulla base delle informazioni, dei dati e dei documenti forniti dal Cliente così come sulla base delle informazioni reperibile da fonti di terze parti, pubbliche o private.
50) Il Cliente ha la responsabilità di trarre le conclusioni e le decisioni necessarie basate sulla Consulenza fornita da TAB. Salvo che non sia stato espressamente concordato per iscritto nei documenti di offerta, TAB non può garantire in alcun modo al Cliente introiti o risparmi sicuri derivanti dallo sfruttamento dei servizi.
51) Se la Consulenza fornita da TAB si basa su informazioni non chiare, errate, incomplete o fuorvianti fornite dal Cliente, TAB non sarà responsabile.
52) TAB non sarà responsabile per ritardi, parziali o mancati forniture di consulenza se ciò deriva direttamente o indirettamente da eventi al di fuori del controllo di TAB (ad esempio, in caso di inadempimento degli obblighi di cooperazione del Cliente e/o di suoi consulenti/collaboratori o in casi di forza maggiore).
53) TAB sarà responsabile, limitatamente ai danni prevedibili tipici per il contratto, per danni derivanti dalla violazione semplicemente negligente degli obblighi contrattuali essenziali; gli obblighi contrattuali essenziali sono quelli il cui adempimento caratterizza il contratto e su cui il Cliente può fare affidamento. La responsabilità di TAB a causa di negligenza semplice in caso di violazione degli obblighi contrattuali non essenziali è esclusa.
54) Tuttavia, la responsabilità di TAB ai sensi della clausola sopra sarà limitata ad un importo massimo di EUR 5.000,00 (EUR cinquemila/00) per danno. In ogni caso, la somma dei danni risarcibili non potrà eccedere il valore dell’offerta oggetto di applicazione delle presenti condizioni generali. Sono in ogni caso esclusi in capo a TAB responsabilità per danni indiretti o consequenziali. 55) Le limitazioni di responsabilità di questa clausola non si applicano ai danni se sono causati da grave negligenza o dolo, così come nei casi di responsabilità legale obbligatoria.


FORZA MAGGIORE
56) Se TAB fosse impedita, in tutto o in parte, dall’adempimento delle sue obbligazioni sotto il contratto per motivi gravi, imprevedibili e al di fuori del suo controllo (“Forza Maggiore”), come disastri naturali, guerra, attività terroristiche, dispute lavorative o pandemie, TAB sarà manlevata dall’obbligo di esecuzione e non sarà responsabile per qualsiasi mancato o parziale adempimento delle sue obbligazioni previste dal contratto.
57) In questo caso, il Cliente sarà obbligato a corrispondere a TAB la sola parte della remunerazione concordata corrispondente alla parte dei servizi effettivamente eseguiti da TAB.
58) Se TAB fosse impedita dall’adempimento delle sue obbligazioni contrattuali per più di 3 mesi a causa di Forza Maggiore, ciascuna parte sarà autorizzata a rescindere il contratto con effetto immediato.


DURATA DEL CONTRATTO
59) L’accordo di consulenza inizierà ad avere efficacia a partire dalla data di accettazione dell’offerta.
60) Il contratto termina con la consegna dei Deliverables.


VARIE
61) Ai sensi dell’articolo 1406 c.c. del codice civile, Cliente non potrà cedere il presente contratto, né alcun diritto o interesse nascenti da essi, totalmente o parzialmente, direttamente o indirettamente, senza previo consenso scritto da parte di TAB.
62) Il Cliente e TAB reciprocamente si impegnano a non formulare, per tutta la durata del presente accordo e per 1 anno successivo alla consegna dei Deliverables, sia direttamente che indirettamente tramite società ad esse collegate o fornitrici, proposte di lavoro, di qualsiasi natura, al personale, subordinato o autonomo, del Fornitore e del Cliente, anche se non direttamente impiegato nella realizzazione dei servizi oggetto del presente accordo o anche se il rapporto fosse cessato durante il periodo di validità del presente accordo.


DISPOSIZIONI FINALI
63) Se una o più disposizioni di queste CG sono invalide in tutto o in parte, ciò non influenzerà o comprometterà la validità delle disposizioni rimanenti.
64) Le modifiche e gli aggiornamenti a questo contratto devono essere fatti per iscritto. Ciò si applica anche alla modifica o alla cancellazione del requisito della forma scritta.
65) Tutte le controversie derivanti da o in connessione con l’accordo di consulenza tra le parti saranno regolate e interpretate secondo la legge Italiana, escluse le norme del diritto internazionale privato. Il luogo di giurisdizione
esclusivo per tutte tali controversie è il tribunale di Milano.